那天練顏字,寫的是李後主的詞《虞美人.春花秋月何時了》。
窗外大雨滂沱,更添傷感。
這是五代十國時期南唐後主李煜在被毒死前夕所作的詞,堪稱絕命詞也。
「虞美人」是一闋生命哀歌。
李煜通過對自然永恆與人生無常的尖銳對比,抒發了亡國後頓感生命落空的悲哀。
全詞語言明淨、凝練、優美、清新,以問起,以答結。
窗外朦朧一片。
雨點敲打在玻璃上,像一條條蚯蚓,蜿蜒滑落。
一邊臨帖,一邊為此「悲歌」感嘆。
↑春花秋月何時了,往事知多少?
↑小樓昨夜又東風。
↑故國不堪回首明月中。
↑雕欄玉砌應猶在。
↑只是朱顏改。
↑問君能有幾多愁。
↑恰似一江春水向東流。
李煜:虞美人
春花秋月何時了?往事知多少?
小樓昨夜又東風。故國不堪回首明月中。
雕欄玉砌應猶在。只是朱顏改。
問君能有幾多愁。恰似一江春水向東流。
Li Yu: to the tune "lady Yu" (transl. Hans Frankel)
Spring blossoms and autumn moon - when will they end? How much has happened in the past!
On the balcony last night, again an east wind, the moon was so bright, I couldn't bear to look toward my old kingdom.
The carved galleries and jade steps must still be there, only the rosy cheeks have changed.
I ask you, how much sorrow can there be? It's just like a whole river full of eastward flow in spring.
↑春花。
↑小樓。
↑朱顏。
↑東流。
975年(開寶八年),宋朝滅南唐,李煜亡家敗國,肉袒出降,被囚禁待罪於汴京。
宋太祖趙匡胤因李煜曾守城相拒,封其為「違命侯」。
李煜在忍屈負辱地過起了囚徒生活。
李煜的詞以被俘為界,分為前後兩期,後期詞作多傾瀉失國之痛和去國之思,沉鬱哀婉,感人至深。
《相見歡》(無言獨上西樓)是李煜後期詞作中之代表作也。
↑無言獨上西樓,月如鉤。
↑寂寞梧桐深院鎖清秋。剪不斷,理還亂,是離愁。
月如鉤,寂寞梧桐深院鎖清秋。
寥寥12字,形象地描繪出了詞人登樓所見之景。
仰視天空,缺月如鉤。
「如鉤」不僅寫出月形,表明時令,而且意味深長:
那如鉤的殘月經歷了無數次的陰晴圓缺,見證了人世間無數的悲歡離合,如今又勾起了詞人的離愁別恨。
俯視庭院,茂密的梧桐葉已被無情的秋風掃蕩殆盡,只剩下光禿禿的樹幹和幾片殘葉在秋風中瑟縮,詞人不禁「寂寞」情生。
然而,「寂寞」的不只是梧桐,即使是淒慘秋色,也要被「鎖」於這高牆深院之中。
而「鎖」住的也不只是滿院秋色,落魄的人,孤寂的心,思鄉的情,亡國的恨,都被這高牆深院禁錮起來。
此景此情,豈一個愁字說得完?
↑別是一般滋味在心頭。
窗外大雨滂沱,更添傷感。
這是五代十國時期南唐後主李煜在被毒死前夕所作的詞,堪稱絕命詞也。
「虞美人」是一闋生命哀歌。
李煜通過對自然永恆與人生無常的尖銳對比,抒發了亡國後頓感生命落空的悲哀。
全詞語言明淨、凝練、優美、清新,以問起,以答結。
窗外朦朧一片。
雨點敲打在玻璃上,像一條條蚯蚓,蜿蜒滑落。
一邊臨帖,一邊為此「悲歌」感嘆。
↑春花秋月何時了,往事知多少?
↑小樓昨夜又東風。
↑故國不堪回首明月中。
↑雕欄玉砌應猶在。
↑只是朱顏改。
↑問君能有幾多愁。
↑恰似一江春水向東流。
李煜:虞美人
春花秋月何時了?往事知多少?
小樓昨夜又東風。故國不堪回首明月中。
雕欄玉砌應猶在。只是朱顏改。
問君能有幾多愁。恰似一江春水向東流。
Li Yu: to the tune "lady Yu" (transl. Hans Frankel)
Spring blossoms and autumn moon - when will they end? How much has happened in the past!
On the balcony last night, again an east wind, the moon was so bright, I couldn't bear to look toward my old kingdom.
The carved galleries and jade steps must still be there, only the rosy cheeks have changed.
I ask you, how much sorrow can there be? It's just like a whole river full of eastward flow in spring.
↑春花。
↑小樓。
↑朱顏。
↑東流。
975年(開寶八年),宋朝滅南唐,李煜亡家敗國,肉袒出降,被囚禁待罪於汴京。
宋太祖趙匡胤因李煜曾守城相拒,封其為「違命侯」。
李煜在忍屈負辱地過起了囚徒生活。
李煜的詞以被俘為界,分為前後兩期,後期詞作多傾瀉失國之痛和去國之思,沉鬱哀婉,感人至深。
《相見歡》(無言獨上西樓)是李煜後期詞作中之代表作也。
↑無言獨上西樓,月如鉤。
↑寂寞梧桐深院鎖清秋。剪不斷,理還亂,是離愁。
月如鉤,寂寞梧桐深院鎖清秋。
寥寥12字,形象地描繪出了詞人登樓所見之景。
仰視天空,缺月如鉤。
「如鉤」不僅寫出月形,表明時令,而且意味深長:
那如鉤的殘月經歷了無數次的陰晴圓缺,見證了人世間無數的悲歡離合,如今又勾起了詞人的離愁別恨。
俯視庭院,茂密的梧桐葉已被無情的秋風掃蕩殆盡,只剩下光禿禿的樹幹和幾片殘葉在秋風中瑟縮,詞人不禁「寂寞」情生。
然而,「寂寞」的不只是梧桐,即使是淒慘秋色,也要被「鎖」於這高牆深院之中。
而「鎖」住的也不只是滿院秋色,落魄的人,孤寂的心,思鄉的情,亡國的恨,都被這高牆深院禁錮起來。
此景此情,豈一個愁字說得完?
↑別是一般滋味在心頭。
雨景同詞相襯好悽美的一幅圖畫。
回覆刪除千古絕唱,血淚之歌。
刪除看那英文翻譯,就像看一副粗劣臨摹的油畫,沒有立體感!但看中文版的每一句,我都會停一停,似乎看到李後主那愁眉深鎖的表情,以及深秋宮庭後花園那令人多愁善感的景色!
回覆刪除故有人說:詩詞不可譯。
刪除信焉。
對聯亦然。
十分有同感!
刪除話雖如此,「勇士」仍絡繹於途也。
刪除看到李後主詞,即想起一位介紹我看李後主詞的同學。其父亡於國難,是無辜的一位文官。~.問君能有幾多愁? 恰似一江春水向東流........
回覆刪除悲劇人物,數不勝數。
刪除